街机吞食天地II赤壁之战剧情台词对照
目录(按键盘上的Home键返回目录)
日版洋版人名对照
関羽 張飛 趙雲 黄忠 魏延 劉備 李典 夏侯惇 許褚 美美 美冴 美鈴 曹仁 淳于導 夏侯傑 |
PORTOR KASSAR SUBUTAI KADAN ABAKA KUAN-TI GAIDU LHAZE TARANIS IZIA ARIKA SAN-JIN ATIKA BAIDU JERRECK |
晏明 張遼 徐晃 呂布 曹操 夏侯恩 馬 楊 張 李 晏 干 季 陳 鍾 |
DASADAS KUBLAI-DAKAN KAI'BATAAR TEMUJIN-KHAN AKKILA-ORKHAN SUGISUGI TELEK AKJIN BATUE BASL KOJA YATAK AKOV BUGA CUDGA |
林 呂 徐 黄 挙 尚 肥肥 宋 鉄針 孟 許 焦 虎 忍 竜 |
BARKA NOLI-KI DEGKE MOLJA-KAI KASHIN BARAK ORTU CHUNG KUEL UZUK BUZUK TEMUR SAGYATT BATOR NOYON-KI MEDU |
董 趙紳 趙熊 趙触 趙錘 趙明 黄(女) 紫 王 何 偃 華 星 菊 朱 |
ORKAJIN KALAK ABAK OKATAI HATU YESTAI HATI-TAL LISAL JAMAL KASHL TALA SUSTI VOBDLA TEMULIN ARI-LI |
个别洋版人名注解
洋版人名大多无厘头,净是些犄角旮旯里的生僻词汇,对于大多数新中国人民来说,和宇宙人语言没啥区别,就算能查到一些解释,也没有什么猛料可爆,平淡无奇。
下面,火光列举一些有人气、有意思的人名注解一下。
PORTOR - 『関羽』
Portor在法语里的意思是“黑金大理岩”或者“黑金大理石”。网上流传说PORTOR是拔都,此说法似乎有误,暂时无法采信。拔都,在古代文献里又名巴秃、八都罕,日语バトゥ(Batu),英语写法也是Batu,全称「Batu Khan」,和Portor没有任何关系。翻译遍了Wikipedia里Batu对应的所有语言页面,没看到有任何国家称Batu为Portor。
KASSAR - 『張飛』
KASSAR是巴基斯坦境内某一个莫卧儿(Mughal)部落名称,在旁遮普(Punjab)省Chakwal区Dhanni村,是三个拥有大片土地的部落之一。
网上流传说KASSAR是铁木真二弟拙赤合撒儿,似乎也有道理,合撒儿的英语写法是Qasar、Hasar或Khasar,全名Jo'chi Qasar。日语写法是『ジョチ・カサル(Jochi Kasaru)』,括号内是片假名对应的罗马音。可见英语和日语使用的是现代蒙古语的读音,古代蒙古语里读音为h的,在现代蒙古语里读k,读音差异很大。中国直到现在仍然采用古代蒙古语的音译。
SUBUTAI - 『趙雲』
速不台(SUBUTAI),这个名字来源于释迦如来十大弟子之一须菩提(Subhuuti)。1176年生,1248年没。蒙古帝国大当家铁木真的家臣,出身乌梁海部,者勒蔑之弟,兄弟两个都是铁木真“四狗”成员。曾参加蒙古侵略基辅罗斯战争与蒙古侵略波兰战争。另外,兀良哈台是速不台之子。
KADAN - 『黄忠』
合丹(Kadan/Qadan),蒙古第二位大可汗窝阔台的第六子。在蒙古侵略欧洲的过程中,合丹曾经与堂兄弟斡儿答可汗(Orda Khan)、拜达(Baidar)入侵波兰、匈牙利、西里西亚等地,屠城洗劫,后又与拔都(Batu)合兵入侵奥地利、克罗地亚等地追赶匈牙利国王贝拉四世,在克罗地利的Klis Fortress失利,后听闻窝阔台崩,遂引军东返。后来,蒙哥、忽必烈陆续即位,合丹均有拥戴功。
ABAKA - 『魏延』
阿八哈(Abaka/Abaqa),1266年生,1282年没,是铁木真的重孙,他的祖父是拖雷(拖雷累计屠杀了约1800万中国四川人),父亲是旭烈兀。阿巴哈后来成为伊儿汗国第2代可汗。在忽必烈调停下,结束了与金帐汗国、察合台汗国的大规模战争。1275年多次侵略叙利亚和埃及马木留克王朝,1281年侵略战争以失败告终。1282年酒精中毒去世。
KUAN-TI - 『劉備』
Kuan-Ti是关帝的威妥玛拼音写法,懂英语的人可以在英语Wiki上搜索一下Kuan Ti,很快就能找到答案。
LHAZE - 『夏侯惇』
历史意义不明。目前只能确认Lhatse是个地名,汉语译名拉孜,是西藏日喀则地区中部的一个县,Lhatse的藏语意思是“神山顶,光明最先照耀之金顶”。
TARANIS - 『許褚』
历史意义不明。目前只能确认TARANIS是凯尔特神话(Celtic mythology)中高卢地区崇拜的雷神。
IZIA - 『美美』
一位法国的摇滚歌手、吉他手的艺名。2009年6月发行个人首张专辑,该张唱片最终取得了法语专辑排行榜31位的好成绩。
ARIKA - 『美冴』
可能指的是1973年7月2日出生的日本偶像女优『佐藤 亜里香(Satou Arika)』,身高153cm,体重 41 kg,三围85 - 57 - 82cm,脚长23.5cm。
BAIDU - 『淳于導』
看到这个名字,很多国人想到了百度,不喜欢百度的人正好可以奋勇战斗增加反百度必胜的信心。Baidu对应的蒙古人是拜都,日语『バイドゥ』,英语Baydu或Baidu。拜都是伊儿汗国第6代君主,初代君主旭烈兀的孙子,拜都的父亲是旭烈兀第5个儿子塔剌海『タラガイ』,在位仅半年。由于拜都所处时代权贵争斗激烈,他本人热衷基督教,任命多位基督徒为官员,得罪了众多穆斯林,拜都的追随者劝他除掉政敌合赞,他拒绝,于是他的追随者日益减少,不久合赞率兵向他亮剑,拜都不敌,试图经阿塞拜疆逃往格鲁吉亚,结果被俘,合赞下令将他处死。
KUBLAI-DAKAN - 『張遼』
忽必烈大汗(KUBLAI-DAKAN),新中国人民对这个名字应该非常熟悉,是他导致历史上中国第一次全土沦陷,汉人成为低等人饱受奴化。忽必烈在侵略中国的战争过程中直接或间接造成数千万汉人死亡,灭亡南宋后建立各种野蛮与奴役汉人的制度,导致“涯山之后无中国”。另外,在《蒙古秘史》里其名字记音为忽必来。古代蒙古语里读音为h的,在现代蒙古语里读k,读音有差异,现代蒙语,英语、日语记音为“苦逼来”。中国直到现在仍然采用古代蒙古语的音译。
KAI'BATAAR - 『徐晃』
查不到词源,历史意义不明。目前只能确认BATAAR是蒙古语巴特尔,勇士的意思,元朝经常音泽为拔阿秃儿,拔都鲁等等,另外,满语巴图鲁与蒙语巴特尔意思一样。卡伊(KAI)在国外是个常见的人名。
TEMUJIN-KHAN - 『呂布』
铁木真可汗(TEMUJIN-KHAN),新中国人民对这个名字应该非常熟悉,历史上有名的大屠夫,到处扩张侵略,搞种族灭绝,处处屠城洗劫,杀人数量巨大,据说他与他的子孙们统治的整个蒙古帝国直接或间接造成全世界人口死亡1亿左右。卡内基全球生态研究部称铁木真是历史上“最环保的侵略者”,因为杀人无数,让大片耕地恢复成为森林,让大气中的碳大幅减量达7亿吨!
AKKILA-ORKHAN - 『曹操』
Akkila词源不明,不知有何历史渊源,网上有人说是匈奴王阿提拉,好像不对,阿提拉的名字是Attila,不是Akkila。Orkhan常见译名是奥尔汗,是奥斯曼王朝第二代帝王的名字,奥斯曼一世的儿子。
CHUNG KUEL - 『宋』
CHUNG KUEL显然就是钟馗。怪哉,钟馗平素正气浩然,刚直不阿,待人正直,肝胆相照,怎么也变成了反派人物的肥胖杂兵?难道是因为制作人非常讨厌钟馗?
TEMUR - 『許』
这个小小的忍者杂兵居然来头不小!TEMUR可能指的是元成宗铁穆耳(Temur/Temür),他是真金的第三子,真金是忽必烈册封的皇太子,由于真金与二哥先后去世,忽必烈白发人送黑发人,使得铁穆耳有机会获得皇位继承资格。即位后加强对海都的围攻,直到海都多次战败死于退兵途中,其子察八儿归顺,结束了自忽必烈即位以来蒙古内部持久的分裂状态。
YESTAI - 『趙明』
据说是哈萨克女人名字。
JAMAL - 『王』
英语Wiki上说,JAMAL是阿拉伯男人名字,意思是美人。
TALA - 『偃』
一些国家女人的名字,不同国家词源不同。比如塔加路语Tala起源于该族晨星女神的名字。阿拉伯语意思是棕榈树,波斯语意思是黄金……美洲原住民语言里好像意思是狼?
TEMULIN - 『菊』
帖木仑(TEMULIN),一看这名字就感觉和铁木真有关系。果然一调查,发现她是铁木真的妹妹。由于她对历史的影响甚微,有关她的史料甚少,也难以分辨真伪。正好,本作的洋版第9关BOSS战里,帖木仑和铁木真同时登场迎战主角。
DUTTAI - 『諸葛亮』
查不到词源,历史意义不明。诸葛亮的洋版名字Duttai在游戏里没有出现过,火光是在本作欧版的广告宣传单里看到的。
剧情台词日版洋版对照
世界版、美版之类版本统称“洋版”。街机吞食天地II赤壁之战的世界版与美版台词大体一致,细节方面的差异有待于将来进一步搜寻。本作的洋版名称是WARRIORS OF FATE,网上常见的汉语译名是“天命勇士”。
推荐给想看剧情汉化翻译的观众:
A站60帧1080P视频有字幕解说:三美螺旋的逆袭(上)、三美螺旋的逆袭(下)
B站60帧1080P视频有字幕解说:三美螺旋的逆袭(上)、三美螺旋的逆袭(下)
洋版台词 | 日版台词 |
---|---|
WARRIORS OF FATE 921002 ETC Shang-Lo:a country ruled by murder and violence under the iron fist of the dark lord Akkila-Orkhan. Having driven his own country into ruin and despair,Akkila-Orkhan now casts his covetous eyes on his neighboring countries. As his conquering shadow spread,one man rose up against this black tide.His name was Kuan-Ti,and with the aid of the five greatest warriors and the one wisest mind in this realm,Kuan-Ti would fight to defend his people and lands. The battle begins... | TENCHI WO KURAU 2 921031 Japan 2200年まえ,中国たいりくに 漢 とよばれる帝国があった。 劉邦がきずいた漢帝国も400年をすぎ、 ついに乱れるときがやってきた。 混乱にじょうじて政権をにぎった董卓は、 暴虐のかぎりをつくし、民をくるしめた。 漢王朝の血をひく劉備は 黄忠、張飛、趙雲とともに連合軍にくわわり、 董卓の野望をうちくだいた。 それから7年 漢の1/3を手にいれた曹操は みずからを魏王となのり, 劉備たちのすむ荊州に攻めこんできた。 |
首先大家看到了,游戏的标题完全不一样,标题不同,恐怕内容即使大体上一致,但强调的重点也会迥然有别吧。 果然,洋版的剧情背景介绍与日版的有区别,日版用简练的几句话忠实地描写出了三国时期博望坡之战之前的主要历史事件,提到了汉朝,提到了汉朝400年后陷入动乱,提到了董卓暴政,提到了刘备与关张赵的联合军,很客观地提到了曹操占据了汉朝三分之一的国土,成为魏王,开始向刘备军所驻的荆州进军,并没有提到曹刘双方谁是正义一方谁是邪恶一方。 而洋版则讲述的是另一种风格的故事,首先,曹操的名字改成了Akkila-Orkhan,Akkila词源不明,不知有何历史渊源,网上有人说是匈奴王阿提拉,好像不对,阿提拉的名字是Attila,不是Akkila。Orkhan常见译名是奥尔汗,是奥斯曼王朝第二代帝王的名字,奥斯曼一世的儿子。Akkila-Orkhan是Shang-Lo国的dark lord,大约就是暗黑大君的意思,这称号一看就不是好人,肯定是专制独裁者。果然,Akkila-Orkhan的帝国是靠谋杀与暴力来维持统治的,他现在已经把自己的帝国搞成了废墟与绝望之地,于是开始把目光转向邻国。刘备的名字居然改成了Kuan-Ti,天幻网友远山云告诉我说Kuan-Ti是关帝的意思,这不是张冠李戴嘛;地道联盟说,还好啦,没让关羽当君主,刘备当武将已经很厚道了。剧情中,关帝胆大包天,竟敢阻挡暗黑大君的军队!没有一定的底气是不会胆大包天的,底气何在?因为关帝有五名伟大的战士与一位最智慧的参谋Duttai,关帝在他们的帮助下,开始了伟大的卫国战争。另外,诸葛亮的洋版名字Duttai在游戏里没有出现过,火光是在本作欧版的广告宣传单里看到的。 | |
Soldier:My lord,Kuan-Ti the time has come. Kuan-Ti:I know. Duttai:My Load,five of our best warriors await the chance to bring you glory in battle.Who will you send? | 兵士:劉備様、曹軍100万が 攻めこんでまいりました。 劉備:な 何ぃ。 諸葛亮:ご安心ください。すでに作戦をねって あります。武将をお選びください。 |
显然洋版没有提到敌军人数,难怪洋版里我军总指挥关帝很镇静,Duttai说“My Load”,估计制作人写错了单词,应该是“My Lord”。日版里刘备说话都结巴了,“呐,呐泥一”,诸葛亮赶紧安慰刘备。 | |
【见到BOSS之前】 Duttai:We'll strike them with fire.Draw the enemy back and then light the weapon. | 第1关刚开始 諸葛亮:敵将 李典、博望坡で小休止をとって います。いっきに討ちとるのです。 【见到李典之前】 諸葛亮:一度後退して敵をさそいこみ、 火をつけるのです。 【见到李典】 李典:ゆるせん、けちらせ。 黄忠:敵将 李典、討ちとったりぃー |
洋版缩水了,少了好几处台词,尤其是BOSS的战前台词,有些BOSS的台词简直是战前狂言。值得注意的是,日版里打败BOSS后,主角会说「敵将 李典、討ちとったりぃー」,有台词语音,同时还显示台词内容。然而在洋版里,只有这句日语台词的语音,不显示台词内容,其他关卡的BOSS战同理。另外,洋版居然保留了日版的地名,剧情都改得面目全非了,地名居然不变,仍然是我们熟悉的博望坡、新野城、白河、长坂桥、赤壁之战、华容道等等,囧! | |
【击败夏侯惇之后】 Duttai:We have won a great victory!This feast has been prepared especially for you.Please eat your fill. 【第3关】 Duttai:We'll vanquish them with fire.Retreat inside and light the weapon when they come in. | 黄忠:敵将 夏侯惇、討ちとったりぃー 【击败夏侯惇之后】 諸葛亮:お味方の大勝利です。 諸葛亮:ごちそうをよういしました。 めしあがってください。 【第3关】 諸葛亮:しかし、100万の軍勢は ふせげません。 諸葛亮:呉国をたよって おちのび、再起を はかりましょう。 劉備:うむ···しかたがあるまい。 諸葛亮:ただで城をあけわたすのは もったいない。 諸葛亮:もう一度、火計壊滅させましょう。 许褚:だれもおらぬわ。おじけづいたか。 黄忠:敵将 許褚、討ちとったりぃー |
相比之下,洋版的剧情缩水严重。BOSS只剩下狂笑,没了台词。 | |
【暗黑大君召见三美】 Akkila-Orkhan:Slay Kuan-Ti,bring me proof of his destruction. Izia:Yes Master. 【三美追击关帝众】 San-Jin:Stop!You can go no further Kuan-Ti! Arika:By order of Lord Akkila-Orkhan,we are sworn to kill you! Izia:Prepare yourself! 【第4关刚开始】 Duttai:We destroyed most of our enemies with the flood.Now it remains up to you to eliminate the rest. | 【曹操召见三美】 曹操:劉備を呉国へ逃がすな。 やつをおえ。 美鈴:われらにおまかせを。 美冴:かならずや、 しとめてごらんにいれます。 曹操:うむ。いけぃ! 【三美追击刘备众】 美鈴:まて!劉備! 美冴:曹操様のめいにより、 美美:おいのち ちょうだいする! 黄忠:ここはまかせて お逃げください。 【第4关刚开始】 諸葛亮:敵を水計で沈めます。 残敵を壊滅してください。 【见到曹仁】 曹仁:おのれ 計りおったな! ゆるせん! 黄忠:敵将 曹仁、討ちとったりぃー |
日版里,曹操召见三美,只有美铃与美冴对曹操说话,美美默不作声,洋版里则相反,美美改名Izia向暗黑大君回话。日版里曹仁说一句台词后才发动跳斩攻击,洋版里没台词忽然发动跳斩袭击主角,初心者吃亏的可能性很大,玩家必须在上岸期间一直按着方向上,这样主角才能抢先向上移动躲避。 | |
【第5关场景切换】 Duttai:Innocent people are being slaughtered.Please go and rescue them. | 【第5关刚开始】 曹操:いけぇ、すすめぇー! 【第5关场景切换】 諸葛亮:たいへんです、奥方をのせた車が 敵に襲われています。 諸葛亮:助けにむかうのです。 【见到淳于导】 淳于導:奥方と子のいのちはもらったぞ! 黄忠:敵将 淳于導、討ちとったりぃー 黄忠:奥方様 敵がこないうちに逃げましょう。 糜夫人:けがをしている私をつれていけば あしでまといになります。 糜夫人:この子だけでも··· 黄忠:何をいわれます。さあ はやく。 小兵:いたぞー! 糜夫人:あれえー。 黄忠:くそっ··· |
洋版里最有智慧的参谋说让主角去救助正在遭暗黑大君军队屠杀的无辜百姓。日版里诸葛亮说让主角去救助刘备夫人,因为刘备夫人乘坐的车子遭到了敌人袭击。糜夫人投井自尽剧情画面与台词被洋版删了个一干二净。大约是为了符合世界主流价值观的人道主义精神,洋版将剧情修改为优先救助长坂坡之战中饱受战乱之苦的无辜百姓,而不是官老爷的家眷。 | |
【第6关长坂桥上】 Akkila-Orkhan:Halt! kadan:Face me Akkila-Orkhan.I'm more than a match for you. Akkila-Orkhan:Curse you!Men,you know what to do with gnats. Duttai:You will be facing tougher opponents and more severe battles.Sharpen your skills with these wooden training dummies. Duttai:Now,battle against each other to test your strength. | 【第6关长坂桥上】 黄忠:劉備様 阿斗様はおまもりしたの ですが奥方様は井戸に··· 劉備:すまぬ すぐれた将をうしなうところ であった。 黄忠:さあ 敵のこないうちに逃げましょう。 曹操:にげるか劉備 こしぬけめ。 黄忠:やかましい! おれ様があいてしてやる。 曹操:ぬぬぅー ものどもかかれぇー! 黄忠:敵将 晏明、討ちとったりぃー 黄忠:敵将 夏侯傑、討ちとったりぃー 劉備:孫権殿、曹操が貴国に攻めこむのも 時間の問題です。 劉備:共に力を合わせて戦いましょう。 魯粛:曹操と戦うには劉備と同盟を むすんでおいたほうが··· 孫権:うむ わかっておる。 孫権:劉備殿、同盟をむすぶなら、 あなたたちの力をみせてくれぃ。 諸葛亮:木人をあいてに戦って、孫権殿に ひごろの力をおみせするのです。 張飛/趙雲/黄忠/魏延:木人では、はなしにならん。 私があいてになろう。 諸葛亮:おたがいに戦い合って、孫権殿に ひごろの力をおみせするのです。 |
估计大家已经习惯了缩水的洋版剧情了,这次把刘备所说的“差点损失我的一员大将”那句经典台词也给删了。更严重的是,洋版里,结盟之事未提,吴国真的成了“无国”,不存在的国家…… | |
【第7关】 Duttai:We have set their ship ablaze and cornered Akkila-Orkhan. kadan:You cannot escape this time Akkila-Orkhan! Kublai-Dakan:My Lord,make good your escape.I know how to deal with fleas! kadan:Don't interfere.Why waste your blood for that fiend?We have no reason to fight you. | 【第7关】 孫権:うむ とくとわかった。 同盟をむすぼう。 孫権:魯粛!戦艦のよういをせい! 出陣じゃ! 諸葛亮:私が東南の強風をおこし 火をつけます。 諸葛亮:曹操を討つのです。 黄忠:まてい 曹操! 張遼:はやく お逃げください。 黄忠:ぬぅぅー じゃまをするな! 黄忠:敵将 張遼、討ちとったりぃー |
洋版里火烧赤壁变成关帝一家的杰作了,接下来就是古代蒙古权贵自相残杀的激烈场面,合撒儿、合丹、阿八哈三位权贵合力大战忽必烈。合撒儿是合丹的爷爷辈,是阿八哈的太爷爷辈,合丹是阿八哈的父辈,忽必烈与合丹是同一辈分的堂兄弟,他们全都是根正苗红的铁木真子孙,竟然内讧了!结果忽必烈被打了个支离破碎。忽必烈直接或间接害死数千万中国人,如此杀人魔王,制作人毫不犹豫地选他当反派BOSS。另外,FC版SD英雄总决战里,也有一位和忽必烈同名的反派BOSS。 | |
【第9关】 kadan:I have you now Akkila-Orkhan! kadan:Stay out of the way!It's your evil master I want,not you! Temujin-Khan:You will never get past me!This I swear.Now either flee before me or fall to my blade! | 【第8关刚开始】 諸葛亮:曹操はとりでに逃げこみます。 追い討ちをかけるのです。 【徐晃登场时】 徐晃:ここはとおさんぞ! 黄忠:敵将 徐晃、討ちとったりぃー 【第9关场景切换】 諸葛亮:曹操は華容道に逃げます。 追いつめて討つのです。 【见到吕布】 黄忠:とうとう追いつめたぞ曹操! 黄忠:きっ、きさまは呂布。 たしかに殺したはず。 呂布:またあえたな!劉備兄弟! 呂布:曹操を助けるきはないが、 劉備が天下をとるのもきにいらん。 呂布:いくぞぉぉぉー! 黄忠:敵将 呂布、討ちとったりぃー |
日版里,因为吕布不愿刘备击败曹操夺取天下,因此登场助曹。洋版里,依然是古代蒙古权贵自相残杀的激烈场面,合撒儿、合丹、阿八哈三位权贵合力大战铁木真。铁木真的家臣速不台也叛变了,和主子作对!大屠夫铁木真干生气没办法,没想到杀人太多,遭到老天如此报应!最终铁木真被打了个零七八碎!这样的洋版内容流传全世界没有任何异议,倒也反映出全世界人民对杀人恶魔的集体看法。 | |
【洋版三国志2没有释放曹操的选项】 【限定时间内击败曹操】 kadan:Surrender now!You have no way to escape! Akkila-Orkhan:No!This cannot be true!How can I possibly have been defeated by you! Kuan-Ti:kadan,you have done well indeed! Kuan-Ti:You have earned the gratitude of the people and the eternal thanks of their emperor. Kuan-Ti:Now the land will heal and prosper in peace.Now accept this reward,a small token for your great deeds. With the defeat of Akkila-Orkhan,Kuan-Ti soon rebuilt his kingdom. With peace and prosperity restored to the land,he began a long and glorious reign which was remembered and celebrated for generations. 【限定时间内未击败曹操】 Akkila-Orkhan:You will never defeat me!Await the day of my vengeance and live in fear! kadan:Is he dead? kadan:Who knows.We can only hope...and prepare. Kuan-Ti:kadan,you have done well indeed! Kuan-Ti:You have earned the gratitude of the people and the eternal thanks of their imperor. Kuan-Ti:Now the land will heal and prosper in peace.Now accept this reward,a small token for your great deeds. Akkila-Orkhan soon returned and with help of his minions,he quickly conquered the country. Crushing any dissent in his iron fist. kadan I should have killed him when I could! KASSAR It is the price of our failure. SUBUTAI May the gods forgive our weakness. KADAN Akkila-Orkhan's day of justice will come. ABAKA He will pay.I swear it by my ancestor,I will see him pay for his crimes. | 曹操を、どうしますか? →殺す 逃がす →殺す【限定时间内击败曹操】 曹操:ぐふっ これまでか··· 黄忠:敵将 曹操、討ちとったりぃー 劉備:黄忠、ご苦労であった。 劉備:そなたの活躍で、無事、荊州を とりもどすことができた。 劉備:あつき恩賞をとらせるぞ。 劉備は漢王朝を復興させた。 人びとは平和なくらしをとりもどした。 【曹操头像(三点鬼火)】 むねんだ! もういちど活躍させてくれい! 3があるといいなぁー。 【孙权头像】 そうだ!活躍させろ! あるといいなぁー。 美美:おめでとう! 1コインクリアです! 美冴:あんたはえらい!! 美鈴:また プレイしてネ! →殺す【限定时间内未击败曹操】 曹操:きっ、きさまらのてにはおちん。 曹操:うわああああー··· 黄忠:しっ しんだのか··· 黄忠:わからん··· 劉備:黄忠、ご苦労であった。 劉備:そなたの活躍で、無事、荊州を とりもどすことができた。 劉備:あつき恩賞をとらせるぞ。 国にかえった曹操は劉備をたおすことに力をそそぎ 国力を回復すると荊州へ攻めこみ、これを制圧した。 黄忠 むねんだ! 張飛 あのとき殺しておれば··· 趙雲 ·····くそっ! 黄忠 いまさら いってもむだじゃ。 魏延 もういちどプレイしてくれー。 美美:おめでとう! 1コインクリアです! 美冴:あんたはえらい!! 美鈴:また プレイしてネ! →逃がす 恩にきるぞ!またあおう劉備兄弟! 劉備:黄忠、ご苦労であった。 劉備:そなたの活躍で、無事、荊州を とりもどすことができた。 劉備:あつき恩賞をとらせるぞ。 国にかえった曹操は劉備との戦いに勝てなくなり 魏、呉、蜀の3国がけいせいされていく··· つかのまの平和がおとずれた。 しかし、それも長くはつづかない··· 美美:おめでとう! 1コインクリアです! 美冴:あんたはえらい!! 美鈴:また プレイしてネ! |
洋版没有释放暗黑大君Akkila-Orkhan的选项,大约是因为洋版在前面交待的剧情里把暗黑大君描写得太坏了,十恶不赦!洋版缺少“吴国”登场也是一个原因,因为放走了暗黑大君,结局就是三国鼎立,既然洋版剧情不提“吴国”,那么结局里也没有理由莫名其妙地冒出来个“吴国”。洋版还删掉了日版里存在的一币通关时三美再次登场庆祝与赞美玩家的画面,原因未知。 |