街机版虎之道『虎への道(Tiger Road)』
目录(按键盘上的Home键返回目录)
游戏概述
日版标题:虎への道
美版标题:Tiger Road
汉语译名:虎之道
游戏类型:横卷轴动作游戏
机种:街机(业务用基板1.84MB)
外设:四方向摇杆、两键(攻击与跳跃)
开发:Capcom
发售:Capcom(日版)、Romstar(美版)
导演:リー・ウォン(LEE WONG)、藤原得郎
音乐:河本圭代、藤田晴美
发售日期:日版1987年11月,美版1987年12月
人数:1~2人(交互游戏)
CPU:MC68000 (@ 6 Mhz)
音源:Z80 (@ 4 Mhz)、YM2203 (@ 3.579545 Mhz) ×2
显示:光栅扫描(Raster scan)、横屏幕、256×224像素、60.00Hz、调色板576色
街机日版宣传画封面上写着,『虎になれ!それが勝利への道』。变成虎!那是通向胜利之道。
导演王李(LEE WONG)的片假名写法,和主人公名字完全相同。
日本玩家深深地怀疑制作人当中含有中国人,整个游戏画面音乐充满了中国风格。洋人也觉得这个游戏中国风味很浓重,很像60到80年代香港邵氏电影,就算是没看过香港功夫片、武侠片的洋人,也能看出这个游戏的风格,与洋人那边流行的中世纪、幻想、神话、科幻有巨大差异。好多洋人被这个游戏的画面吸引住了,只顾欣赏以前没有见过的奇异风景,忘记了游戏性。英国曾经出过一个1988年最佳街机游戏合集,合集中有街机《虎之道》。
1991年在日本刊行的杂志书Gamestmook上,最佳游戏(The Best Game)的介绍文中,对街机版《虎之道》评论说,画面最高,但由于王李跳到空中不能左右调整控制,耍起来比较难。
《虎之道》在欧洲的移植版很多,懒得列举了,感觉没得啥子意义,媒介都是旧时代软盘,机种也就是Amiga、Atari_ST、Commodore_64等老式PC机,硬件都比不过街机,所以和街机版相比都是缩水版,一般不建议去寻找与体验。
PS2与Xbox版「 Capcom Classics Collection Vol. 2」中包含《虎之道》,是街机版的移植,Xbox版只发售了美版,PS2版有美版与欧版,Digital_Eclipse开发,Capcom发售,美版发售日期2006年11月24日,欧版发售日期2007年4月13日。
1990年2月23日发售的PCE日版,『アドバンスコミュニケーション(Advance Communication)』开发,『ビクター音楽産業株式会社(Victor Interactive Software)』发售。说是移植作品,实际上画面大幅改编,关卡内容、BGM、修行内容等等诸方面变化太多,简直就是另一个游戏。PCE版在Famitsu得点23(满40点),月刊PC_Engine得点75(满100点),Marukatsu_PC_Engine得点22(满40点),PC_Engine_FAN读者投票得点20.34(满30点),1993年在全部PCE游戏中排在第315位。PCE版被一位日本玩家称为粪移植,花钱购买之后大失所望,气哭了。
另外,不晓得街机《虎之道》和成龙有没得关系?结局鸣谢人员中,看到了Jacky Chen。
版本差异测试
使用的模拟器是Mame Plus!GZ2012,ROM是从国治下载的,国治声明这些ROM对应Mame Plus!GZ2012模拟器。以下各版本在测试的时候,机台设置中,难度全都是最容易模式,以及最难模式。
日版(toramichi.zip):二周目才能救出孩儿们正式通关,和一周目相比,二周目难度无变化。
美版(tigeroad.zip):一周目救出孩儿们正式通关,日版的语音台词全都没有了,也没有美版专用语音台词,就连敌我双方战斗时的吆喝声音都没有了,王李受伤时的痛苦声音也消失了。总之,没有了人物配音,这是最大缺憾。和日版相比,难度无变化。
美版 盗版(tigeroadb.zip):主人公王李的移动速度为何比正常版本慢?太坑爹了,第一关还没有通过,就不想继续测试了……
美版的难度模式共有4个:很容易(Very Easy)→容易(Easy)→正常(Normal)→困难(Difficult)
日版的难度模式共有4个:容易(Easy)→正常(Normal)→困难(Difficult)→很困难(Very Difficult)
美版正常模式和日版困难模式难度一样,美版困难模式和日版很困难模式难度一样,其他类推。
其实最难模式和最容易模式之间,难度差异不是一般人想象的那么大,很多场景难度几乎没有变化,最难模式并没有降低王李防御力,也没有提高敌人登场数量,机关陷阱基本不变。最难模式特别明显的变化是,利用分数奖命几乎不可能,只能寄希望于敌人低概率掉落奖命物品。最难模式下,只有极个别敌人行动速度加快,或者攻击频率提高,大多集中在前两关,后三关最难模式和最容易模式相比,难度几乎没有变化。
就算是最容易模式,难度也让大多数玩家头疼,所以最难模式与最容易模式差别不大也可以理解,不能再提升难度了,再提升就“反人类”了……
日版语音台词
刚开始孩儿们被抓走时,语音台词是『たすけて、たすけて』,也就是大声呼救。
巨汉不动刚见面时的语音台词听起来像是『よくきた』,来得好,战后遗言是『むねん』,懊悔。
幽灵僧空怪刚见面时的语音台词是『ひとじゃ、ひとじゃ』,好兴奋,看到活人就像看到食物。
猿化悟空刚见面时的语音台词是『めでたい奴め』,意思是傻瓜蛋。
丸铁在战斗中经常说『ぼうや』,意思是小朋友、小宝宝、小屁孩。
双肩兄弟刚见面时的语音台词是『このバカが』,意思是这个傻逼。
第5关两个绿衣巨汉没有报上姓名,战后遗言和第1关巨汉不动一样,都是『むねん』。
龙拳王战前狂言听起来像是『こしゃくなぼうずが』,意思是令人恼火的和尚。
龙拳王战后遗言听起来像是『エンがある』,意思是有缘。
救出的孩儿们连续多次说出『ありがとう』,意思是谢谢。
剧情故事
火光译自街机日版海报封底。
妄想武力统一天下的龙拳王,一次又一次袭击城镇、村庄,绑架儿童。然后,打算用邪恶之心对儿童洗脑,培养成暗黑战士(联想到冷血十三鹰),目前儿童们被囚禁在龙拳王的住所——龙牙堂。王林寺的老师得知此事,将王林寺最擅长武器的王李喊来,命令他去打倒龙拳王,救出被绑架的儿童。但是,要想去龙牙堂,必须先打倒龙拳王的手下——四天王,他们分别管辖4个地区,巨汉不动在金龙馆不动如山、幽灵僧空怪在幻魔馆装神弄鬼、猿化悟空在邪宗峠占山为王、双肩兄弟在回迷院磨刀霍霍。老师将能在空中自在飞行的天女之衣与武器锁镰授予王李,于是,王李勇敢地出发了。
剧情台词(日汉双语对照)
红框红字是自己人台词,青框青字是王李台词,橙框橙字是敌人台词。
被拐走的孩儿们,在龙牙堂 |
救出被关押的孩儿们 |
弟子知道了,老师 |
出发吧!去打倒龙拳王 |
野兽盖拉:嘎噜呜呜…… |
野兽盖拉:杀死你! |
你要是能做到,就过来试试! |
巨汉不动:唿嗯,你来啦 |
巨汉不动:不怕死的小子 |
放马过来吧! |
第一修行 |
这里是修行场 |
去对岸老师的住所 |
是,师父 |
很好 |
我来增加你的体力 |
非常感谢您,老师 |
魔像阿修罗:唿唿唿唿唿 |
魔像阿修罗:神佛的供品 |
你这妖怪 |
幽灵僧空怪:喔喔,活人!活人! |
幽灵僧空怪:我要吸取你的生气 |
你要是能吸到,就过来试试! |
第二修行 |
这里是修行场 |
打倒里边所有修行僧 |
弟子知道了,师父 |
传授你虎气功之技 |
只有增加的体力部分才能使出此技 |
非常感谢您,老师 |
使鹰者磊:你是何人 |
使鹰者磊:让你变成鹰的饵食 |
放马过来吧! |
猿化悟空:你个傻瓜蛋 |
猿化悟空:用我的剑将你切碎 |
就凭你,能做到吗 |
第三修行 |
这里是修行场 |
登上此塔,去老师的住所 |
是,师父 |
很好 |
我来将你武器的威力变成二倍 |
非常感谢您,老师 |
丸铁:何人,和尚吗 |
丸铁:俺的砲丸,你接一下试试? |
来嘛! |
双肩兄弟:你这个蠢货…… |
双肩兄弟:要想死就赶快过来! |
闭嘴! |
第四修行 |
这里是修行场 |
用连打,尝试将此火炎彻底熄灭 |
弟子知道了,老师 |
很好 |
我来增加你虎气功的体力 |
非常感谢您,老师 |
不能让你通过这里继续前进 |
你这小子,会在这里死绝 |
那可不行! |
令人恼火的和尚…… |
大爷俺的龙气功,你接一下试试? |
把孩儿们还给我 |
嗯?糟了 |
这厮不是龙拳王 |
龙拳王将武术家们弄到两个赤色迷宫,堆积成苦路[注] |
嫑灰心失望,王李!很快就是要找的龙牙堂 |
你有救出孩儿们、 |
恢复人间和平的使命 |
去吧!王李 |
被拐走的孩儿们, |
由于王李的功劳, |
平安无事救出。 |
于是,打倒龙拳王后,现在 |
和平再次回到人间…… |
[注]这一句的原文莫名其妙,就算强行翻译出来,也和游戏剧情扯不上关系,让观众完全看不懂,所以适当修改了一下,将『武達』理解成武术家们,『二迷』理解成两个迷宫,象征二周目才算通关,『玉り黒』理解成同音词『溜り苦路』,堆积出来的苦路。就连日本玩家也觉得一周目结局中出现的句子过于异常……
- 本攻略共2页:
- 1
- 2