转载请注明作者与出处

一命通关专题_1 Life Clear_ノーミスクリア_传说中的火光_天幻网
上面的一命通关LOGO由Skysword401精心制作,是天幻网一命通关专题的象征物。


点击这里查看游戏作品索引目录


文字时代已过,视频时代来临;文章停止更新,视频继续更新
喜欢视频的朋友欢迎访问我的B站频道或者A站频道

专题简述

本专题所有页面支持匿名发表评论,用户名与密码可以不填,输入评论正文与验证码后就可以点击发表按钮提交评论内容了。需要注意的是,有些浏览器,比如Opera,不支持发表评论后自动刷新验证码,如果读者想在同一页面连续发表多个评论,就需要每发表成功一个评论后,刷新一次页面,也就是说,手动刷新验证码。

本专题所有页面一命通关录像压缩包统一解压密码:1lifeclear.ffsky.cn

这里有着很多很多经典游戏作品对应的一命通关视频、系统解析、攻略心得、剧情台词翻译等多方面的内容。也包括一些精彩截图。

本专题长期更新,不定期添加最新实现的实战一命通关作品。左侧导航栏的作品名称按照作品发布日期排序,最上面是最新发布的作品。如果读者觉得很乱,请查看专门的索引目录,里面注明了作品名称、机种、厂商,还配有日本语、英语目录,查询起来很方便。因为目前作品数量较少,所以没有按机种进行分类,将来多了,就会像国外网站那样,按照机种、音序字母详细整理排列。

由于中国至今没有全国通用的标准音译专用字,对外语人名地名做音译翻译时极端困难,因为相同的汉字在全国各省不同地方汉语发音差异非常大,音译不可能面面俱到。而且由于汉语不是表音语言,古代汉语流传下来的音译词,用现代汉语去读,读音也会变得扭曲甚至难听,可想而知,现在的音译,到了未来,被后人抛弃的可能性很大,因为将来汉字读音又发生变革了(表意语言的读音很难代代流传)。所以火光多数情况下不做音译,保留英语、法语等拉丁字母写法,现在网上在线发音词典多,不难查到这些外语单词的准确读音,日本语加注罗马音。以前做过的音译,其中“伽”字使用频率很高,后来发现是多音字,竟然有3个差异很大的不同读音,所以火光在此声明,一命通关专题里“伽”字统一读成gā,“伽马射线”的“伽”。以后偶尔使用音译时极力避免多音字,用“噶”代替“伽”。

目前网上流行的一命通关视频,主要有两大类,火光姑且将其分别命名为“拍摄电影”与“舞台表演”。

拍摄电影(TAS),大家都知道,为了给观众视觉上的华丽而各种手段一齐上阵,例如SL拼接,例如减速甚至单帧操作,把游戏运行速度调到最慢进行操作控制,可以比正常速度下的操作控制精确很多倍,很容易完成实机上无法完成的高难度动作,总之,一个镜头要反复尝试好多次,直到华丽程度令作者满意为止,这类视频的制作手段与拍摄电影原理相似。

舞台表演(实战),类似于体育实战,则是另一种极端,好比大家去观看明星的现场表演,观看马戏团的杂技现场表演,观看拳王争霸赛,观看奥林匹克运动会,观看世界杯足球比赛等等,总之表现的是真功夫,台上十分钟,台下十年功。

为什么中国电影里飞檐走壁英雄无敌的大侠非常多,而现实中足球比赛却远远不是洋人的对手?为什么电影里有超人、蝙蝠侠、蜘蛛男,而现实中根本没有人拥有这样的实力?说明拍摄电影与体育实战是两个完全不同的概念,二者不可混淆,混淆了就会贻笑大方,当然,二者的高手们与粉丝们也没必要互相攻击,世界级华人拳王周比利决不会因为小沈阳扮演了一位怪侠欧阳德,就找上门来比武打擂……

这里的一命通关全都是舞台表演类型的,证明本人具备一命通关实力的录像,限制条件是从头到尾一口气打通关,过程中不能死命,如果死命就必须重新录像,彻底重来。禁止模拟器减速、SL拼接等行为。

每一个录像都附带着作者用心写作的文字攻略,长时间一命通关挑战的经验智慧结晶,希望能给同好们尽些微薄之力。


专题更新人
传说中的火光(天幻网ID:火光)
天幻网-一命通关-传说中的火光
天幻网-一命通关-传说中的火光


ノーミスクリア
1 Life Clear